lunes, 17 de febrero de 2014

HABLAMOS Y “FALAMOS”

Viajar por Portugal es fácil, pues su autovías, los precios y el carácter portugués son de gran ayuda.
Pero atención al idioma. Las estadísticas nos dicen que aproximadamente el 60 % de los portugueses hablan español, y esto es relativamente cierto.
Por  una parte no encontraremos muchas personas que hablen nuestro idioma fuera de las zonas fronterizas o las
poblaciones  turísticas de la costa
Ante la casi total desconocimiento que del portugués tienen la mayoría de españoles, conviene saber que nos encontramos ante un idioma de apariencia fácil, pero que
realmente esto no es así, y que existen además de dificultades de pronunciación, muchas palabras que escribiéndose o pronunciándose igual, tienen un significado diferente , cuando no totalmente opuesto.
Veamos un ejemplo. Cuando a un portugués algo le parece “ espantoso” trata de decirnos que algo le gusta y
le parece maravilloso.
Por el contrario si un español comenta que la comida es “exquisita” , un portugués que nos escuche pensara que nos parece que no nos gusta , pues la palabra tiene un significado claramente negativo.
Veamos otro ejemplo, cuando decimos “talleres”, aunque en portugués se escriba con lh en lugar de ll, ellos pensaran que hablamos de los cubiertos que se utilizan para comer.
Bien entonces , ¿como llaman a un taller mecánico?.
Es fácil, le llaman “oficina”.
En ese caso como ¿llaman a nuestra oficina?, pues sigue la  confusión, pues le llaman “escritorio”, y  nuestro escritorio se conoce con la palabra “gaveta”.
Así una “seta” es un  flecha, “salsa” es perejil, una beata una colilla, y así cientos de palabras confusas que nos dificultaran la compresión de las explicaciones , los menús o provocan malentendidos en la conversación.
Algo parecido ocurre con algunos gestos, como cuando se tocan el lóbulo de la oreja después de una comida, lo que significa que les parece excelente.
A  pesar de todo , y de la dificultad de pronunciación, como las vocales con catorce sonidos, el conocimiento más o menos profundo que los portugueses tienen del castellano y su gran amabilidad y esfuerzo para hacerse entender, facilitara y mucho las cosas en todo momento.
Pero adems tenemos la posibilidad de viajar con guias españoles bilingües a través de la agencia de viajes Mas Portugal, a través de su web http:/masportugal.com

No hay comentarios:

Publicar un comentario